أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ

Popular Translations

Muhammad Asad

Or do they [think that they] own the treasures of thy Sustainer’s grace - [the grace] of the Almighty, the Giver of Gifts

Arthur John Arberry

Or have they the treasuries of thy Lord's mercy, the All-mighty, the All-giving

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure

Arabic

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَاۤىِٕنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِیزِ ٱلۡوَهَّابِ ۝٩

Transliteration (2021)

am ʿindahum khazāinu raḥmati rabbika l-ʿazīzi l-wahāb